Alice im Wunderland...
Zu erst muss ich mich mal dafür entschuldigen, dass ich mein weblog nicht verändert habe, aber ich scheine dafür vielleicht echt etwas zu blöd. Wenn ich auf Layout gehe usw. dann werden da immer 1000 Sachen abgefragt... :-( ich dachte man könnte das so mit "Kopieren" und "Einfügen" regeln, naja hat nicht sollen sein. Vielleicht hilft mir Anna ja dabei. Ich hoffe jedenfalls, dass dies kein Beurteilungskriterium ist, denn das Aussehen des weblogs hat ja nun rein gar nichts mit dem Inhalt zu tun...!
Ich habe euch noch eine Rätselfrage mitgebracht, die mich bei der Veranstaltung von Sappert zum Schmunzeln gebracht hat.
Dieser las uns einen Text vor und bat uns diesen zu übersetzen. Dieser Text stammt aus "Alice hinter den Spiegeln" von Lewis Caroll (die Vorlage zu "Alice im Wunderland"). Alic geht dort zu einem Wesen, das ihr bei der Übersetzung des folgenden Textes helfen soll. Dieser Text lautete:
Der Ziperlake
Verdaustig wars und glasse Wieben rotterten gorkicht im Gemank.
Gar elump war der Plunkerwank und die gabben Schwiesel frieben.
Bitte übersetzt diesen Text und gebraucht dazu nicht eure logisch-denkende Gehirnhälfte! Löst euch davon und lasst eurer Phantasie freien Lauf!:-)
Das Wesen, das Alice befragt hat, fing sofort fachmännisch an, den Text zu übersetzen.
"Verdaustig" sei demnach sehr einfach, das ist ungefähr 4 Uhr nachmittags, wenn man noch verdaut, aber auch schon wieder durstig ist (verdaut+durstig=verdaustig). Das Wesen erläuterte weiter, dass "glasse" eine Mischform aus glatt und nass ist. ich hoffe, das hilft euch etwas bei der Übersetzung des Textes!
Viel Erfolg!
Ich habe euch noch eine Rätselfrage mitgebracht, die mich bei der Veranstaltung von Sappert zum Schmunzeln gebracht hat.
Dieser las uns einen Text vor und bat uns diesen zu übersetzen. Dieser Text stammt aus "Alice hinter den Spiegeln" von Lewis Caroll (die Vorlage zu "Alice im Wunderland"). Alic geht dort zu einem Wesen, das ihr bei der Übersetzung des folgenden Textes helfen soll. Dieser Text lautete:
Der Ziperlake
Verdaustig wars und glasse Wieben rotterten gorkicht im Gemank.
Gar elump war der Plunkerwank und die gabben Schwiesel frieben.
Bitte übersetzt diesen Text und gebraucht dazu nicht eure logisch-denkende Gehirnhälfte! Löst euch davon und lasst eurer Phantasie freien Lauf!:-)
Das Wesen, das Alice befragt hat, fing sofort fachmännisch an, den Text zu übersetzen.
"Verdaustig" sei demnach sehr einfach, das ist ungefähr 4 Uhr nachmittags, wenn man noch verdaut, aber auch schon wieder durstig ist (verdaut+durstig=verdaustig). Das Wesen erläuterte weiter, dass "glasse" eine Mischform aus glatt und nass ist. ich hoffe, das hilft euch etwas bei der Übersetzung des Textes!
Viel Erfolg!
LevkeB - 18. Jan, 13:47